2015年7月25日 星期六

燕詩-語譯 白居易

燕詩-語譯  白居易
梁上有雙燕,翩翩雄與雌
泥銜兩椽間,一巢生四兒
四兒日夜長, 索食聲孜孜
青蟲不易捕,黃口無飽期
嘴爪雖欲弊,心力不知疲
須臾十來往,猶恐巢中飢
辛勤三十日,母瘦雛漸肥
喃喃教言語,一一刷毛衣
一旦羽翼成,引上庭樹枝
舉翅不回顧,隨風四散飛
雌雄空中鳴,聲盡呼不歸
卻入空巢裡,啁啾終夜悲
燕燕爾勿悲,爾當反自思
思爾為雛日,高飛背母時
當時父母念,今日爾應知
   燕詩是唐代詩人白居易所作,是以詩教孝的珍貴作品。這首詩的序文說"劉老伯所疼愛的兒子,離家出走了;老伯既悲傷又掛念。老伯在年輕時,也曾經離家出走;故做燕詩去勸解他"。能把詩教與樂教合一應用,效果必佳
譯本:
樑上有雌雄而隻燕子,很輕快地飛來飛去。牠們把泥土銜到兩條椽的中間,築起巢來,跟著孵了四隻小燕子。四隻小燕子一天一天地長大,不停地發出吱吱的討食物的聲音。要捉青蟲可不容易啊,但是那些嫩黃的小口總是張開著,像從沒有飽的日子。雌雄燕子的嘴和爪都快要破損了,但從沒想過飢餓。這樣辛苦勞碌地過了三十天,母燕子瘦了,小燕子一天天胖起來。跟著,母燕子便喃喃地教小燕子說話,又為牠們逐一洗刷羽毛,終於到了一天,小燕子羽毛豐富了,翅膀長得強壯了,母燕子帶牠們到高樹上學習飛行,那些小燕子們拍翅膀,隨著風四處飛去,不再回來了,任憑雌雄隻燕在空中大聲呼叫,叫至聲也發不出來,也叫不回牠們,這隻燕子只有退回空洞洞的巢裏,整個冕上不停地哭著,燕子啊!燕子啊!請你不要悲傷,你應反過來想一想,當你自己還是小燕子,高高地飛,離開母親的時候,當時父母思念你們的心情,現在你應該很明白了。


8 則留言:

  1. 有打錯字「而」應是「兩」(第二行)

    回覆刪除
  2. 歡迎使用 Gboard 剪貼簿,您複製的文字將會儲存在這裡。輕按剪貼簿項目即可貼在文字方塊中。按住剪貼簿項目即可固定。已取消固定的剪貼簿項目將會於 1 小時後刪除。使用編輯圖示以固定、新增或刪除剪貼簿項目。

    回覆刪除