2017年10月31日 星期二

文字陣地


文字陣地

        潛移默化四個字,其實是洗腦的最高境界,一點一滴,影響於無形,其中一種潛移默化的方法,是文字、用字。

 

        過去我們的媒體常說「中港交流」、「中港台」,叫得琅琅上口,卻沒有發現,其實這是一種潛移默化,靜靜地將中國、香港和台灣模糊成地位對等的三個個體,彷彿彼此沒有附庸關係。

 

        我們不會說「日港」、「英港」、「法港」……因為大家知道香港的對應頂多是東京、大阪、倫敦、巴黎,但不知怎的,我們的新聞、政府官員、甚至教科書,卻常把「中港」掛在口邊。

 

          最近,新華社終於公佈了一批媒體及官員的禁用詞,終止了過去語言上的潛移默化,尤其港澳適用字上,更是針對這些年我們國不國、區不區的冇大冇細說法。

 

         譬如,我們以後不能再用「中港」,可用「內地與香港」、或者「京港」、「滬港」,避免讓人誤以為香港是國家。中央官員來港,不能叫「出訪」,應叫「視察」、「考察」或「訪問」。香港來的旅行團不叫「國內旅遊」,應為「內地旅遊」,因為同一個國,本就沒有國內外之分。

 

        九七回歸,我們常常說是「主權移交」或者「收回主權」,以後這種說法要改,正確應為「恢復行使主權」及「政權交接」。

 

        另外,一些概念,新華社也定出指引,例如香港、澳門是「實行行政主導的政治體制,不得說成三權分立」;反對派自我褒揚的用語也要慎用,如「雨傘運動」應稱為「違法佔中」;「佔中三子」應是「非法佔中發起人」或「佔中三丑」;陳日君不用「榮休主教」而是「前主教」等等。

 

        也許黃絲帶又要說甚麼文字獄呀、言論自由呀,但一個國家的媒體、教育、官方對某些名詞有統一口徑稱謂,是國際標準,全世界如是,只是香港一直無王管而已。

 

        習主席說:「絕不允許任何人、任何組織、任何政黨、在任何時候、以任何形式、把任何一塊中國領土從中國分裂出去。」第一片不能分裂的,就是文字陣地。

 

屈穎妍

 

沒有留言:

張貼留言